2013.07.04

『食会』-Shoku-E で伊藤 文さんが発信 !

パリ在住の食を専門に活動を続ける伊藤 文さん。各雑誌への寄稿から翻訳本、著書など精力的な活動は目を見張るばかりだ。そんな精力的な伊藤さんの活動に最近『食会』( Shoku-E と発音 ) というブログがひとつ新たに加わった。中でも「9715 KM  LE CARNET DE VOYAGE」というコラムは興味深い。パリの3ツ星シェフをはじめ、今、最も活きのいい料理人さんたちに2 時間単独インタビューを敢行。料理のことだけじゃなくて日常のこと・人生訓・座右の書・・・といったその人柄がわかる質問をして自由に語らせるという趣向。料理人たちの言葉にひとつひとつ伊藤さんがコメントをつけないで、そのままストレートに書いているのがいい。それは読み側にとっても現場にいるライブ感がビンビンと伝わってくるからだ。そう、あなたもインタビューに加わってる感じ、それが実に面白い。

そんな伊藤さんが「髙木・シモナンシェフのインタビュー」を2回に分けて書いてくださった。ふたりの料理人はそれぞれ単独で1 時間ずつ。仕込みの合間をぬって笑いやユーモアをこめて、でも生き生きと真摯に語っていたのが印象的だった。こうしたまっとうな取材を通して、これからもどんどん料理人の素顔を紹介してくださいね、伊藤さん!  みんな応援してますよ!

 WWW.SHOKU-È.COM

 

『SHOKU-E』のブログ 髙木一雄バージョンとフレデリック・シモナンバージョンと2回に分けて紹介された「9715KM LE CARNET DE VOYAGE」の表紙より

admin-ajaxadmin-ajaxTF01

 

vin et culture (2013.07.04)  |  未分類  | 

2013.06.13

別れはいつも淋しい。でもそれは、また新しい出会いの始まり! ―最後は凱旋門の前で再会を約束。

rungis88rungis89rungis90rungis91

別れはいつも淋しい。でもそれはまたいつの日か次に会う時のためのもの。髙木さんありがとう、フレデリックありがとう。「今回来てくださったお客様が、全員間違いなく”おいしかった”って笑顔で帰ってくださったこと。それが次につながることです。」

 

『京料理 たか木』  〒659-0092 兵庫県芦屋市大原町12−8  電話:0797-34-8128

『Restaurant   Frederic SIMONIN』       25, rue Bayen  75017 Paris     電話+33-1-45-74-74-74

 

 

 

rungis93

 

 

vin et culture (2013.06.13)  |  未分類  | 

2013.06.13

ディナーは『アミューズ+5皿+プレデセール+デセール』 ―ふたりの友情が詰まった献立

 

rungis1rungis4rungis5rungis25rungis24

朝から夜まで厨房内は濃密なやりとりで張りつめている。でもこんなオチャメな一面も。髙木さんもフレデリックもとっても楽しそう!!

 

rungis2rungis42rungis10GLION02rungis34rungis17

rungis86rungis11

料理人にとって良い食材に出会えることは一生の友人に巡り合えたようなもの。今回もたくさんの生産者たちがふたりを応援してくれた。心からありがとう。

rungis18rungis60rungis52rungis85  rungis87 rungis84

日本とフランス、和と洋、でも心はひとつ。おいしいものを追及する気持ちに国境はない。厨房のなかは日本の物やフランスの食材が混在している。そう何の不思議もなくごくごく自然に。

 

こうして一週間、いろんなことがあった。二人三脚で創作したディナーはご覧のとおり。ふたりの思いがぎっしり詰まったメニューにふたりはとても満足している。特にフレデリックが神戸の高木さんの店に行ったときに食べた「白みそ仕立てのオマールエビ」と「キャビアとかぶら」についてはフランスの高級食材が日本食材とこれほどまでにぴたりとマッチすることに驚きを隠すことができないほど狂喜していた。だから今回のコラボが決まったときにフレデリックが唯一、髙木さんにお願いしたのは白味噌とかぶらを作って欲しいということだった。それ以外はふたりはまったく自由な発想でお互いがやりたいことをやり、作りたいものを自由に作りあった。それが結果的に山下さんのカブが使えることになったのは何ともラッキーなことだった!「白味噌も神戸で食べた時にはこってりしていたのにどうして今回パリではさらっとしているの?」「神戸では3種類の味噌を混ぜ合わせたけど、パリでは一種類しか持ってこなかった。だから出汁で伸ばすと余計に薄く感じてしまったのかもしれない。」「こってり感を出すためにオリーヴオイルを垂らしていたのは新鮮だ。出汁がなければフュメ・ド・ポワッソンでも代用できるよ。」・・・こうした会話が延々と続いていく。ふたりはさらなる新しいステージに飛び出そうとしている。

振り返れば髙木さんは今まで純粋な日本料理の世界で勝負してきた。しかし普段、神戸にいる時もフレンチのシェフやパティシエとコラボしては定期的に勉強会を開いてお互いに切磋琢磨している。また料理人の社会的地位を向上させようと料理を通して社会貢献もしたいと小学校に定期的に通って「出汁の取り方」を子供たちに教えている。またフランスの一流シェフたちが来日すれば積極的に参加して親交を深めている。こうした異文化に興味を持つこと、常に好奇心旺盛にネットワークを張っているところは実は彼の師匠でもある、今年85歳になる佐名木猛氏の影響が大変大きいという。時代の寵児として常に西洋の食材を和食の世界に大胆に取り入れてきた佐名木氏は時代を先取りする目をもっていた。また独特の目利きとして器の世界でも異色を放っている。そんな師匠の影響を知らず知らずのうちに体得していった髙木さんもまた器には一家言をもっている。今回は漆のお弁当箱をパリジャンたちに披露してくれたが、来てくださったお客様の中には” 買いたい! ” といってくださった方もいたほど。古き良きものを大切に磨きながら使っている『京料理たか木』のエスプリがパリジャンからも何の違和感もなく受け入れられたことを物語っている。

一方フレデリックは過去2回の来日で大の親日家になってしまったほど日本との出会いは運命的なものだと感じている。仕事を通じて素晴らしい料理人たちに出会えたこともその理由のひとつだが、しかし日本人の持つ繊細さや異文化を積極的に吸収しようとする好奇心に刺激を受けたようだ。だから今回の料理コラボを提案したときも何の抵抗もなくすんなりと受け入れてくれた。その柔軟さは髙木さんと共通している。一見マッチョな風貌だが繊細な”かわいい”ものが大好き。ピンク色の花が美しい日本の穂紫蘇や今回の青紫色のアジサイをピンセットを使って皿に盛りつけて料理を愛でる日本人の豊かな感性に大いに刺激を受けた様子だ。では今回の料理のメニューを最後に紹介しよう。

 

 

先付      ゴマ豆腐 アスパラクリーム フランス産キャビア添え

前菜      手長海老とトマトの出汁ゼリー和え  紫陽花見立 蛙胡瓜

温前菜     山下農園のかぶらトリュフ射込み蒸し かぶとトリュフのソース 夏トリュフ添え

炊合      オマールとモリーユの白味噌仕立 ほじそ

魚       まと鯛バター焼き 四川胡椒 人参金柑風味添え

菓子      抹茶づくしと野苺

デザート    飴の中に桃アイスと柚子クリーム 梅と桃ポワレ添え

 

 

『京料理 たか木』  〒659-0092 兵庫県芦屋市大原町12−8  電話:0797-34-8128

『Restaurant   Frederic SIMONIN』      25, rue Bayen  75017 Paris     電話+33-1-45-74-74-74

 

 

rungis19rungis75rungis30rungis36rungis41rungis72rungis73rungis58

vin et culture (2013.06.13)  |  未分類  | 

2013.06.12

いよいよメニューの決定 ! ―厨房内は日仏の食材が混在

 

rungis55

3日目、いよいよふたりのエンジンがヒートした。何を作ろうか? 昼は「お弁当」を主体にしたランチメニュー。普段、髙木さんのところでもお弁当は大好評だ。「通常、お弁当というものは冷たいものが詰まっています。でもレストランで食べるお弁当は熱いものは熱く、冷たいものは冷たくいただいてもらうのが基本です。」と髙木さん。フランス人に本当のお弁当文化を知ってもらいたいと普段お店で使っている髙木さん自らが特注した”五節句”をかたどった輪島塗の器をわざわざ神戸から運んできてくれた。その中に並べるお品は6品。夏トリュフの卵焼き・スモークしたチェリートマトのジュレ包み・バジリコを利かせたラングスティーヌエビの揚げ物・ミモザ卵・グリーンアスパラガスのゴマ豆腐仕立て・ポロねぎとトゥルトー蟹の巻もの。そして6月の風物詩はアジサイ。薄紫の花びらを散らして飾った。” カエル” もキュウリを型抜きしてちょこんと並べた。

「ここはフランスだからお弁当だけでは物足りない。魚と肉を各皿、デザートは必要だ。」とフレデリック。こうしてお弁当は前菜としてメインは「アンコウの白みそ漬け」(西京焼のような味わいはフランス人好みだと思う) とみりんと醤油でタレをつくって「鴨の炭火焼」に挑戦することになった。備長炭の炭火は長時間持続するのと熱がコンスタントに高いから厨房が煙たくならないと大好評だった。最終日にはまかないのソーセージも焼いていたぐらいだ!!

丁度このコラボを企画した一年半前、髙木さんの言った言葉を引用しよう。「シモナンさんと僕を通して文化を『受け継ぐ』『守る』『伝える』事を理解してもらえたら嬉しいです。」「お互いに佐名木孟氏やジョエル・ロブション氏といった師匠を大切にしていてクラシックな料理をしている共通点がありますから、今からどんな料理ができるか考えると本当に楽しみです。シモナンさんと一緒に漆の綺麗な蒔絵の入った弁当箱にそれぞれの料理を盛り込むなんて考えると、楽しみでしかたありません」。

フランス人スタッフ全員が髙木さんの一挙手一投足を眺めている。日本料理の技を体の隅から隅まで体得している髙木さん。手先の「器用さ」と「季節感を花で表現する」ことにスタッフたちは大いに刺激を受けている様子だ。丁度、料理研修中で髙木さんと同郷の神戸芦屋出身のショウコさんも、そんな髙木さんの姿に日本人として鼻高々に違いない。同じ厨房のなかで日本の食文化とフランスの食文化が自由自在に溶け合ってる雰囲気が「なんかいい感じ」感を作り出している。こうしてふたりの料理人が自分たちがやりたいことをやってみる。その自由な発想・ひらめきは何てステキなことだろうと、心から思った。

 

こうして出来上がったお昼のメニューを紹介しよう。

お弁当 手長海老みぢん粉揚げ アスパラ豆腐 蟹葱巻きハーブ添えトマト燻製のゼリー 玉子の味噌漬けミモザ見立 トリュフの出汁巻 蛙胡瓜

魚      あんこうの味噌漬け 柚子バター

肉      鴨炭火焼 味醂醤油 カシス そら豆 ピーツ添え

デザート  ルバーブ 柘榴ゼリー 苺 メレンゲ フロマージュブランのアイス添え

 

 

『京料理 たか木』  〒659-0092 兵庫県芦屋市大原町12−8  電話:0797-34-8128

『Restaurant   Frederic SIMONIN』      25, rue Bayen  75017 Paris     電話+33-1-45-74-74-74

 

 

rungis74rungis73rungis82

輪島塗の器は普段、髙木さんが芦屋の店で使っているもの。長年、丁寧に磨かれたその漆の輝きはパリでも燦然と光を放っていた。サービススタッフもひとつひとつデリケートに取り扱っていた。

rungis67rungis32rungis51

卵黄を一夜、白味噌に漬けておくと翌日は見事な橙色に変わる。そこに卵白・トリュフ・あさつきを細かく刻んで「ミモザ卵」に変身。フレデリックから教わったこのアイデアを高木さんは神戸の店でも実践している。

 

rungis81rungis45

「メニューはこれでいい?」 18歳の時からいつもフレデリックと一緒のセカンドのウドに意見を求める。二番手という立ち位置から決してぶれないウドはフレデリックの強力な助っ人。そのふたりの間に髙木さんがいる。正三角形のすごくいい関係で厨房を仕切っていく。ふたりが出会ったきっかけともなった「ゴマ豆腐」は今が旬のグリーンアスパラガスのクーリ(ソース)とミックスさせてみた。とても美しい。

 

rungis40 rungis77rungis68rungis57

こんどはフレデリックの出番だ。ポロねぎとトゥルトー蟹のひと品はお弁当に入れる。ラップにくるんだポロねぎには出汁のジュレでしつかりとコーティングさせて固定する。それにトゥルトー蟹の磯の香りがしっかりとなじむ。そのフレッシュ感はいまの季節にぴったり。

 

rungis80  rungis49rungis72rungis44

コミに交じって髙木さんもそら豆のへたをむく。ここでは誰もが何でもこなすのがルール。直接コミに技術を教えてあげると彼らはまるで吸い取り紙が水を吸い込んでいくようにどんどん吸収していく。そのやり取りが印象的だ。フレデリックは出汁はカツオ節(髙木さんはマグロ節を使う)の味がすごくするから野菜はスモークしたものが合うと言う。チェリートマトをじっくりと鍋を使ってスモークさせて、それに出汁のジュレをしっかりとコーティングさせて冷ましてお弁当の中に色添えした。

 

rungis38rungis39rungis47rungis34rungis33rungis94

トリュフ・ラングスティーヌエビ・モリーユ茸・・・とフランスの高級食材が並ぶ。そのわきで日本のお豆腐が大活躍。シノワで濾してみると独特の食感が生まれる。フランスでは乳を搾ってチーズを作るのが盛んだが、この豆腐の触感は”カイエ・ド・ブロビ”(雌羊のドロドロしたチーズ) と呼ばれるものに似ている。まぁ、大豆の植物性タンパク質か動物性たんぱく質かの違いはあるものの、どちらも体に良さそうだ!!

 

rungis53rungis52rungis66rungis87rungis50rungis83rungis37rungis48rungis46rungis79

出汁まき卵はトリュフと相性が合う。日本から持参した卵焼き用フライパンを自由自在に使いこなす髙木さんにスタッフ全員が釘付け!! キュウリが瞬く間にカエルに変身していく姿に目を奪われるスタッフ。それだけじゃない。目の部分には黒ゴマを一粒ずつピンセットではめ込んでいく・・・。6月の風物詩を取り入れようとアジサイの花も。しーんとした静謐な時間が流れていく厨房は、まるでロブションの厨房さながらだ。

rungis43rungis41rungis42

郷に入れば郷に従え。出汁も水道水でトライしてみた。案の定、混布を煮立てると白く石灰質が浮き上がってしまう。しかし、そこにかつお節を入れてみるとふわ~と石灰を吸い取ってくれる。見事な澄んだ出汁がとれることが判明。これでいこう! 髙木さんの号令で厨房が活気ずいた。

rungis58rungis71rungis75rungis59

器用にお箸を使って盛り付けする髙木さん。黒・赤を基調としたリュバーブのデザートはとても日本的な盛り付けだ。こうして初日のランチは無事にサービスも滞りなく終了した。

 

 

vin et culture (2013.06.12)  |  未分類  | 

2013.06.11

「山下農園」の山下さんに出会う―山下さんの真っ白いカブはあま~い柿の味がする !!

rungis16

rungis14    rungis20

 

rungis26

2日目の午後、『山下農園』を訪ねた。バリから西南へ約30分、この農園は山下朝史さんという農家の方が日本の野菜だけを生産している。なかでも真っ白いカブはすでにフランス人の間でも「KABU de YAMASHITA」と珍重されている。当然、ひとつひとつ丹精込めて作っているから量も少ない。とびきり美味しいから料理人たちは欲しがる。そのジレンマに余計、山下さんのカブは「お株が上がる」!  幻のカブとまで言われる所以だ。しかし山下さんのカブを食すことができるのは3つ星レストランに行けるほんの一握りのお客様だけ。だからこそ、今回のふたりの料理コラボでは使わせていただきたいと思った。3人で、まずは表敬訪問しよう。私たちの料理に対する思いを伝えればきっと賛同してくれるかもしれない・・・。そんな希望を抱いてシャペ村にある農園を訪ねた。

「ウチの野菜はすでに畑で完結しているんです。だからとても力強い! そんじょそこいらの料理人では太刀打ちできない。」開口一番、強烈パンチをくらった。しかし、それにもめげず「料理人にとっては野菜は命。創作力を膨らませてくれる源流です!」と食らいついた。それじゃ、畑に行ってみましょう、ということになった。ビニールハウスの中にさらにビニールシートで覆われた畑の土は真っ黒でホカホカだった。そこから真っ白い、まん丸いカブを引き抜いてみせてくれた。見事なカブだった。辺り一面、まるで瞬間、オーラが漂ってくる感じがする。水につけてしばらく放置しておいた後、ふたりは口に入れた。まるで柿を食べた時のようなまろやかな食感。ほんのりと甘さが漂ってくる。” 畑ですでに完結してる “。その言葉の意味が分かった気がした。「おいしい野菜がすなわち良い野菜なんです。良い野菜が必ずしも美味しいとは限りません。」

では山下さんにとっての”おいしい野菜”の定義とは?  1)順調に育った野菜・ストレスはダメ  2)旬の間に収穫されたもの・はしりはダメ 3)鮮度と調理法の関係・口に入るまではこのふたつは上手に隔離して考えるべき(生で食べたり、厚く皮をむいて中だけを食べたり、周りの皮をソテーしたり・・・。日本では当たり前のことがフランス人はそれを知らない! ) 優等生的な良質なものがイコール人を感動させる美味しいものとは違う。そんな評価軸を山下さんは持っている。

考えてみれば日本とフランスの文化をハイブリッドしているのが山下さんの野菜だ。日本古来の品種でフランスの土地に根ずかせようとしている。手を変え品を変え、常に前に向かって新しいことにチャレンジしている。今回の私たちの料理コラボにも共通するスピリッツだ。ふたりが出会ったことによってお互いの料理の感性・ノウハウがハイブリッド化されてふたりの料理の水準が更に上がっていく。どんどん進化して完成されていく。まさに文化交流というものは一方的に発信するものではない。交じり合い、いっしょに息をしていくことで、またひとつの新しいものが誕生していく。山下さんと出会ったことで背中を押された。

30個のカブ、10本の人参、50枚のからし菜。山下さんのご厚意によって、それが私たちに許された量だった。とてもうれしかった。火曜日と金曜日に配達がある。

 

『京料理 たか木』  〒659-0092 兵庫県芦屋市大原町12−8  電話:0797-34-8128

『Restaurant   Frederic SIMONIN』    25, rue Bayen  75017 Paris     電話+33-1-45-74-74-74

 

rungis12rungis17rungis28GLION05GLION04

rungis18rungis23rungis15

rungis24rungis21

はじめて訪れた山下農園で。カブを口に含んだ瞬間のふたりの表情 ! 山下さんのひと言ひと言、力強いその言葉に勇気をもらった。” 料理フェアを絶対成功させよう! ”

 

 

 

vin et culture (2013.06.11)  |  未分類  | 

2013.06.11

髙木一雄とフレデリック・シモナンの日仏料理コラボがスタート ―ランジスに行った !

6月4~8日までパリ17区にある『レストラン フレデリック・シモナン』で「京料理 たか木」のオーナーシェフの髙木一雄さん(ミシュラン2つ星)とフレデリック・シモナンさん(1つ星)のふたりの料理コラボが開催された。ふたりが出会ったいきさつについては昨年2月の私のブログでもお伝えしたとおりだが、偶然としか言えないこの出会いを大切にしようと、ふたりの料理コラボを企画してみた。「ゴマ豆腐」を高木さんがフレデリックに伝授したのがきっかけでふたりの交流が始まった。あれから1年半、その間パリと神戸を往復しながら構想はどんどん広がっていった。「今まで先輩たちがやっていたように前菜は貴方が、メインは僕が・・・」というのだけはやりたくないということで意見が一致。しかも若いふたりだから「ビックネームをふたり連れてきて好きなことをやってもらう」というのともちょっと違う。ふたりが本当に創りたいもの、やりたいことをやってみよう。日本料理の基本となる出汁をフレンチの視点でどう変化させられるか? 肉や魚の火の通し方を日本料理とフレンチの感性でどう使い分けられるか? スティームコンベクションで蒸してみたり炭火であぶってみたりとふたりの思いはどんどん広がっていった。そんな夢のようなコラボをずっと前から私はやってみたいと思っていた。そして今回、こんなにも息のぴったり合うふたりの料理人に出会えたことは、私は一生の宝物だと思っている。この一週間、何がふたりの間に起こったのか? とても”濃い” 一週間の様子を写真満載でお届けする。

5月30日、何とドバイ経由で神戸からパリに到着した髙木さん。トータル20時間以上も飛行機に乗ってやってきてくれた! 本当に感謝の念に堪えない。持ってきた荷物もフランスの税関員に不審がられながらもその寛大な一言でうまくパス。まずは最初の難関は無事にクリア。その日の夜、レストランの営業が終了した後、3人でランジス市場へ。夜中の1時半は回っていただろうか。吐く息も真っ白で足元は深々と冷え込んでくる。パリの胃袋とも呼ばれるこの中央卸市場、魚の仕入れは他の業種より一足早い。「ARMARA」という業者のジャメルさんが私たちを出迎えてくれた。

ここはガストロノミーから街場のビストロまで扱ってる業者さんで魚の種類もとても多い。最近のすしブームでマグロやサーモンが飛ぶように売れているのだとか。巨大な段ボール箱から取り出したマグロを素早く解体する作業が始まった。ちょっと息苦しさを感じた私はひとり外に出て満天の星空を眺めていた。普段、神戸では毎朝、新鮮な魚を仕入れている髙木さんにとってランジスの魚は工業的な感じがするという。改めて日本の魚の鮮度は世界一、しかもその取扱い方は超デリケートだと痛感している様子だ。一方フレデリックも築地市場を訪ねて以来、フランスの卸売市場には興味を失ったという。ブルターニュ地方の小さい漁港、たとえばロックチュルディで陸揚げされるピンク色のラングスティーヌエビなどは料理人であれば誰もがあこがれ。「ポッポー、シュートントントン・・・」港に入港する漁船の擬音を発してみんなを笑わせる一方、想いははるかブルターニュの海へ。フレデリックの頭の中にはまた新しい料理レシピが浮かんだ。

 

『京料理 たか木』  〒659-0092 兵庫県芦屋市大原町12−8  電話:0797-34-8128

『Restaurant   Frederic SIMONIN』   25, rue Bayen  75017 Paris     電話+33-1-45-74-74-74

 

rungis5   rungis9 rungis2rungis8rungis6rungis7

 

rungis4rungis3rungis10

夜中の1時半、魚市場は活気にあふれている。ガストロノミーに卸す魚は一本刷りのスズキや的鯛、ヒラメ。品質を保証するフランス国旗をかたどるトリコロールが目印。思わずスマフォのシャッターが途切れることがない!!

 

vin et culture (2013.06.11)  |  未分類  | 

2013.05.17

一国の首都をつくる高揚感、オスカー・ニーマイヤーの”ブラジリア”展

「フランス共産党本部」の白い半円形のドームは辺りを圧倒するほどのインパクトのある建物で有名だ。これを建築したのはブラジルの巨匠、オスカー・ニーマイヤーで、彼はブラジルが1960年代、軍事独裁政権一色のときヨーロッパに亡命していた。その時にフランスにもいくつかの建物を残しているが、これもその代表作の一つだ。まるで宇宙船が空から舞い降りてきたかのような丸いお椀みたいな建物、それは見ているだけでも胸がワクワクする。ニーマイヤーの時代を超えた美意識、そして60年代という時代の躍動感みたいなものが伝わってくる。

そんな建物内でいま『半世紀 を迎えるブラジルの首都』展が行われている。何もない荒涼としたブラジル高原にひとつの都市を作るという壮大なプロジェクト。「50年かけて作る未来都市を5年間で!」をスローガンに、実際には3年半の歳月で作り上げた人工都市だ。その建設をまかされたのが建築家のルシオ・コスタ、そして国会議事堂や行政庁舎など公共建築を手掛けたのがこのニーマイヤーだ。流れるような曲線、空に向かって腕を広げているような斬新なデザイン、モダニズムをベースにした意表を突く建物。そのひとつひとつが新しい時代に向かって何かを大きく主張している。

たくさんの労働者たちが鞄を抱えて仕事を求めてやってくる。その希望に満ちた笑顔、急ピッチで進められる建築現場の緊張感、そこには新しい首都ができるまでの間の人生の悲喜劇みたいなものが存在する。それをふたりのフランス人写真家、マルセル・ゴテロとジャン・マンゾンのフィルターが明確にとらえている。6000平方キロメートルにも及ぶとてつもない巨大都市を作りあげた当時の人たちのすさまじいパワーや情熱に、改めて人間の探究心や冒険に圧倒させられる思いがした。そんなことを呼び戻してくれる展覧会である。

 

 

 

 

"半世紀を迎えるブラジルの首都" 展が開催されているフランス共産党本部の建物

“半世紀を迎えるブラジルの首都” 展が開催されているフランス共産党本部の建物

白いドームの中はこんな感じ。コンフェレンスルームになっている壁面を覆うメタル製のタイル、まるで宇宙船の中にいるような密室感が不思議な感覚を与えてくれる。

白いドームの中はこんな感じ。コンフェレンスルームになっている。壁面をぴっちりと覆うメタル製のタイル、まるで宇宙船の中にいるような密室感が不思議な感覚を与えてくれる
 

vin et culture (2013.05.17)  |  未分類  | 

2013.04.20

「国立西洋美術館」の美しいフォルム

上野公園にある「国立西洋美術館」はル・コルブジエが建築した日本に現存する貴重な建物だ

上野公園にある「国立西洋美術館」はル・コルブジエが建築した日本に現存する貴重な建物だ

 

久しぶりに上野公園に行った。ここは私が大好きな東京エリアのひとつで、丁度『ラファエル展』が開催されているのでそれを観に行くのを口実に「国立西洋美術館」の建物をシゲシゲと眺めた。とにかく美しい。直線ラインのシャープなデザインは日本建築のミニマリズムに相通ずる凛とした気品を漂わせている。4月の新学期がはじまって間もない時期だというのに中・高校生の修学旅行とおぼしき団体が途切れることなく列をなして公園内にぎっしり。スカイツリーも見えるから、きっと観光コースとして人気スポットに違いない。

国立西洋美術館の建物はご存じのように設計はル・コルブジェによるもので日本に現存している彼の数少ない建物のひとつだ。私の大好きなモダニズム建築を日本で継承している彼の弟子でもある前川國男や板倉準三、吉阪隆正が実施設計・監理にあたり昭和34年に完成した。新館は前川國男が設計したが、本館は1998年に旧建設省による「公共建築百選」に選定されており、前庭・園地は国の登録記念物として保護されていると書かれている。そして今、この建物がユネスコの世界遺産の候補としても推薦されているのだそうだ。

是非ともこの建物を世界中の人たちに一目見てほしいものだと願っている。そうそう、スカイツリーも忘れずに一緒に。新旧と日本人の美意識に改めて感動することだろう。

 

 

 

vin et culture (2013.04.20)  |  未分類  | 

2013.04.04

オランド政権、危機迫る!

ゴォゴォゴォ~~~~~~地響き! 2011 3,11 東日本を襲った大地震のときにフランスのメディアは一斉にこの表現を使って事の重大さを強調した。それと同じ言葉が今朝の大新聞の見出しを一斉に飾った。ちょっとやそっとのことでは動じないフランス人もさすがに今回の事件では度肝を抜かれたのだろう。もう朝からTV・ラジオとどのチャンネルをひねっても、その話一色である。

その事件とはジェローム・カウザック元財務大臣が脱税容疑で逮捕され、今日その事実を本人が認めたのだ。どこにでもある「政治家の腐敗」と簡単に片づけられない理由は「彼は嘘をつき続けたこと」にある。それは言い換えればオランド政権への背信でもある。

メディアパルトという重箱の隅を突っつくことで定評のあるメディア集団が昨年の12月に同大臣が「スイスに隠し口座を持っている」とすっぱ抜いた。それ以来、国会でもTV・ラジオでも同大臣は「隠し口座?そんなものは大臣になる前も後も一度も持ったことはない。誰か別の人の間違いだ!」と虚偽発言を繰り返してきた。しかし、ここにきて精神的限界に達したのだろう。遂に今日「白状した」のだ。

隠し口座を持つことも一大臣としては許しがたいことだが(しかも財務大臣!国民に重税を課しておきながら自分はマネーロンダリングの温床でもある租税回避地に財産をせっせと蓄えていた)それ以上に国民を呆れさせたのが嘘を言い続けてきたことにある。野党は素早く反応した。「本当にオランド大統領は事実を知らされていなかったのか?」 一ジャーナリストが知りえた内部情報を国家元首ともあろう大統領が知らなかった、そんなゆるい体制が許されるのか? この事件、いま第二ラウンドを迎えようとしている。

 

「脱税防止のための闘争」と書かれたパネルを前にスピーチするカウザック元財務大臣。(写真 Liberation )

「脱税防止のための闘争」と書かれたパネルを前にスピーチするカウザック元財務大臣。(写真 Liberation )

 

 

 

 

 

 

vin et culture (2013.04.04)  |  未分類  | 

2013.04.01

復活祭の卵

今日は「イースター」のお祭り。パリのチョコレート屋さんのショーウィドーには卵や鶏・魚をあしらったチョコレートがいっぱい。

今日は「イースター」のお祭り。パリのチョコレート屋さんのショーウィドーには卵や鶏・魚をあしらったチョコレートがいっぱい。

カトリックの信者たちにとっては「復活祭」のお祭りはとても重要だ。どうして、その日に卵の形をしたチョコレートを食べる習慣があるんだろう?とフランス人に聞いてみたら「卵」は生命の誕生をシンボライズしたもので、復活祭の日に卵を贈る習慣はここから来ているのだという。

という訳で日本ではバレンタインデーにチョコレートをプレゼントするのが常だが、ヨーロッパでは復活祭の日が年間チョコレートの売り上げナンバーワンを誇るらしい。(クリスマスと同じぐらい!)パリのお菓子屋さんのショーウィンドーでも今いろんな形をしたチョコレートが花盛りだ。中でも「雌鶏」を模った巨大なチョコレートは一体どうやって食べるんだろう?!と首をかしげてしまうぐらい桁違いに大きい。かなずちで割ってみると中からいろんな色の卵がドヤドヤとたくさん出てくる。その様子がとてもかわいらしいので、きっと小さな子供たちも大喜びに違いない。

もうずっと前のことだが復活祭の週末を利用して休暇に出かけたことがある。宿泊していたホテルの敷地内では草むらの影に卵を隠して宿泊客がバスケットを持ってその卵を見つけるという余興に花が咲いていた。娘がまだ小さかったので一緒に無我夢中で探したのを覚えている。最近ではパリ郊外の公園でも「卵狩り」をオーガナイズしているところもたくさんある。でもこうした復活祭の日にチョコレートを頬張るたびに思い出される記憶というもののなかに、フランス人は間違いなく「卵狩り」の光景が目に浮かぶのだろう。

 

 

vin et culture (2013.04.01)  |  未分類  | 

< Previous | HOME | Next >

    • Les Amis de l’ Esprit Ali mentaire
    • 隣人祭り

    • あぁ、8月のパリ!
    • 「貴女は勇気ある人です。フランスは勇気が好きです。」--シモーヌ・ヴェイルの死
    • あぁ~~~ファルニエンテ ! 南仏プロバンス流ライフスタイル
    • 見よ! “BUFFALO BIKERS” たちの熱い視線を・・・・・
    • アーチストがパティシエとコラボしたら?

    • 2017年8月
    • 2017年7月
    • 2017年6月
    • 2017年5月
    • 2017年4月
    • 2017年2月
    • 2016年12月
    • 2016年11月
    • 2016年10月
    • 2016年9月
    • 2016年8月
    • 2016年7月
    • 2016年6月
    • 2016年3月
    • 2016年1月
    • 2015年12月
    • 2015年11月
    • 2015年10月
    • 2015年9月
    • 2015年8月
    • 2015年7月
    • 2015年6月
    • 2015年4月
    • 2015年3月
    • 2015年2月
    • 2015年1月
    • 2014年12月
    • 2014年11月
    • 2014年10月
    • 2014年9月
    • 2014年8月
    • 2014年7月
    • 2014年6月
    • 2014年5月
    • 2014年4月
    • 2014年3月
    • 2014年2月
    • 2014年1月
    • 2013年12月
    • 2013年11月
    • 2013年10月
    • 2013年9月
    • 2013年8月
    • 2013年7月
    • 2013年6月
    • 2013年5月
    • 2013年4月
    • 2013年3月
    • 2013年2月
    • 2013年1月
    • 2012年12月
    • 2012年11月
    • 2012年10月
    • 2012年9月
    • 2012年8月
    • 2012年7月
    • 2012年6月
    • 2012年5月
    • 2012年4月
    • 2012年3月
    • 2012年1月
    • 2011年12月
    • 2011年11月
    • 2011年10月
    • 2011年9月
    • 2011年8月
    • 2011年7月
    • 2011年6月
    • 2011年5月
    • 2011年4月
    • 2011年3月
    • 2011年1月
    • 2010年12月
    • 2010年11月
    • 2010年10月
    • 2010年9月
    • 2010年7月
    • 2010年6月
    • 2010年5月
    • 2010年4月
    • 2010年3月

    • 未分類 (206)
  •  
  • 2025年6月
    月 火 水 木 金 土 日
    « 8月    
     1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    30  

  • 南谷桂子
    vinetculture@wanadoo.fr
    フランス在住
    株式会社ワインと文化社
    代表取締役・ディレクター

Copyright © 2010 vin et culture, Inc. All Rights Reserved.