2013.07.15

パリとボルドーで試食会は4回――メニュー決定までの舞台裏

lg112    lg118

サントリーの本社からも、そしてボルドー側からも試食のために大勢の関係者が駆け付けてくれた。今回のディナーを手掛けるケータリング会社「モンブラン」のシェフのミシェルとはとことん話し合いが続けられた。パリのシモナンさんの厨房で。

 

lg163lg164lg165lg166lg167lg168lg169

    

各3皿ずつトータル9皿の料理を試食した。どれも甲乙付け難い出来栄えだったが議論の中心になったのは1500名に果たして同じクォリティーでサービスできるのか? 作り方が複雑すぎないか? ワインとの相性は? 甲殻類がダメというアレルギー体質のひとがいる場合には何で代用するのか? 宗教によっては食べられない禁止食材もあるのではないか?・・・ そういった細かいことまでもテーブルでは延々とディスカッションが続けられた。こうしてチョイスされたメニューはご覧のとおり。

 

lg113lg127lg162lg119lg120lg122lg126lg125lg123lg116lg115lg114

シモナンさんの厨房で。ひとつひとつ丁寧な作業が続けられる。彼は1ツ星シェフだからスタッフが100人近くもいる3ツ星シェフの厨房とは大違い。自分の頭でメニューを考え、構築し、それを形にしていく作業はすべてひとりでこなしていかなければならない。あっぱれである!!

 

 

「花祭り」の晩餐会のメニューを決定するために試食会は合計4回行われた。第一回目はパリのシモナンさんのレストランで。前菜・主菜・デザートを各3皿ずつ提案してくれた。日本テーストを意識したもの、モダンなもの、クラシックなものと、まずは彼の料理のスタイルをみんなに知ってもらうことが先決だ。前菜は「トマトとオマールエビのクラブサンドイッチ」「ブロッコリーのヴルーテと蟹の海水ジュレ、アキテーヌ産キャビアを添えて」。主菜は牛肉を使うことはすでに決まっていたので「分厚いサーロインステーキにピーツのゼリーとベリー系ラズベリー、エシャロットのフォンダン」「ステーキをフライパンでポワレした後、グラッサージュして皿に盛り付け、そこにレモンの葉で香りづけしたコンソメを目の前でサービス」。チーズはトム・ド・ピレネーとパンデピスの創作チーズ。デザートは「マンゴのババロア、ココナッツ風味のフレッシュ・シャンティークリーム」「マンゴのコンフィとシャーベット、ライトなフレッシュクリームを詰め物にしたデリケートな砂糖のドーム」。

どれもこれも繊細でひとつひとつ職人技が発揮された素晴らしい料理だった。しかし35名のガストロノミーレストランで食すには最高のメニューだが、これを1500人分作るとなると果たしてこれだけのクォリティーが保てるのだろうか? しかもワインが主役というスペシャルディナーだから料理はあくまでもワインをおいしく引き立たせるための「脇役」でしかない。しかし、そのあたりはシモナンさんも十分心得ている。「自分・自分と言い張らずにあくまでもワインをおいしくいただくための料理を提供していきたい」と、とても控えめだ。しかし、彼の使う食材の品質の良さに加えて、しっかりしたメリハリの利いた味付け、古典的料理テクニックの習得など「引き出し」がたくさんある料理人だから心配などいらない。結局、全員一致でクラシックなものをチョイスすることになった。

「ボルドーの人たちはパリの一部の超グルメな人たちと違って舌は保守的。奇をてらったものは受け入れない。しかし一方ではワインと料理の相性を十二分に心得ている人たちだから、ただ単にクラシックならばよいかといえばそうでもない。招待客も世界中からやって来るので、むしろシモナンさんらしさのある若々しい今のパリを髣髴とさせてくれる料理に挑戦してほしい。そしてもう一つ付け加えるならば日仏の文化の融合を意識して欲しい!」と、まあ欲張ったリクエストと相成ったのである。果たして今回のメニューがこれからどんな風に進化していくのか? 今から楽しみだ。

 

 

vin et culture (2013.07.15)  |  未分類  | 

2013.07.15

はじめて「シャトー・ラグランジュ」に行った――至る所に日本のエスプリが宿っている

lg71lg69lg66

メドックのサンジュリアン村にある「シャトー・ラグランジュ」を初めて訪れたのは今年の2月21日。真っ青に晴れ渡ったボルドーの空気は凍てつくほど澄んでいた。ここのシャトーで最高級のワイン造りに挑むブレインたち。(右から社長のブルーノ・エイナール氏、すでに引退されたメートル・ド・シェのミシェル・レイモン氏、料理人のフレデリック・シモナン、副会長の椎名敬一氏) アーチ状の天井がとても美しい樽熟庫は奥行108メートル、幅11メートル、2011年と2012年のミレジムの赤ワインが3500~4000個の樽のなかで眠っている。6月の花祭りではこの場所で晩餐会が催される。1500名の世界中の招待客が一堂のもとに集まる光景を想像するだけでもドキドキしてしまう。

 

lg67lg72lg73

ラグランジュのシンボルの3羽の白鳥たちはいつも一緒に優雅にシャトー前の池で泳いでいる。エイナール社長とシモナン・シェフの信頼関係こそが今回の晩餐会を成功に導いた。ラグランジュのブドウ畑は丁度、剪定作業が終わったところだった。春の訪れが待ち遠しい。

 

lg09lg64lg70lg74lg68

「フェット・ド・ラ・フロール」の準備のために行われた第一回目の会合、メドックワインを束ねる「コマンドリー・ドュ・ボンタン」の代表者、設営を担う「コット・ウエスト」、そして料理を担当するケータリング会社「モンブラン」、パリからも「サントリー・フランス」の関係者など今回のイベントのキーパーソンが全員顔を揃えた。入念にシャトーの位置関係をチェックして、どんなフェットが理想的であるか話し合いが行われた。

 

2013年2月21日、はじめて「シャトー・ラグランジュ」を訪れた。パリからサントリー・フランスの三宅智子さん、今回の設営・進行を日本とフランスの間にたって任されているプロデューサーで本当に凄腕のwooさん、そしてシパリの1ツ星シェフのフレデリック・シモナンさんと、その道のバリバリのプロフェッショナルたちと早朝のボルドー行の飛行機に乗り込んだ。いよいよ、このビッグプロジェクトがスタートしようとしている。そんな実感を覚えながら身が引き締まる思いだ。雲ひとつない真っ青に晴れ渡ったラグランジュはとても美しかった。18世紀の白亜の建物が太陽の光で余計にキラキラと輝いている。敷地は157ha、その周りを取り囲むようにして117haのブドウ畑が広がる。白ワインを生産するブドウ畑はそのうちの4ha、ソーヴィニヨン・ブラン60%、セミヨン30%、ミュスカデル10%。一方赤ワインはカベルネ・ソーヴィニヨン65%、メルロー28%、プチヴェルド7%の比率で植えられている。多くのシャトーが複数の区画によりワイナリーが点在しているのと違い、ラグランジュは一カ所に集まっているのが特徴だ。

きれいに剪定されたブドウ畑、アーチ型の樽熟庫や広大なシャトーを見学したとき「ここには日本の魂が宿っているね。張りつめた空気、隅々まで手入れの行き届いたブドウ畑、最新の技術に裏打ちされたステンレスタンク・・・そのどれもが日本人の繊細で几帳面な一面が伝わってくる」とシモナン・シェフ。私もそう思う。そして改めて日本人であることに誇りを抱く。きっとメドックの他のワイナリーたちもラグランジュをそんな風に認めているのではないかと思う。どんな花祭りが繰り広げられるのだろうか? この時点ではまだ誰ひとりとして知る由もなかった。

 

 

vin et culture (2013.07.15)  |  未分類  | 

HOME

    • Les Amis de l’ Esprit Ali mentaire
    • 隣人祭り

    • あぁ、8月のパリ!
    • 「貴女は勇気ある人です。フランスは勇気が好きです。」--シモーヌ・ヴェイルの死
    • あぁ~~~ファルニエンテ ! 南仏プロバンス流ライフスタイル
    • 見よ! “BUFFALO BIKERS” たちの熱い視線を・・・・・
    • アーチストがパティシエとコラボしたら?

    • 2017年8月
    • 2017年7月
    • 2017年6月
    • 2017年5月
    • 2017年4月
    • 2017年2月
    • 2016年12月
    • 2016年11月
    • 2016年10月
    • 2016年9月
    • 2016年8月
    • 2016年7月
    • 2016年6月
    • 2016年3月
    • 2016年1月
    • 2015年12月
    • 2015年11月
    • 2015年10月
    • 2015年9月
    • 2015年8月
    • 2015年7月
    • 2015年6月
    • 2015年4月
    • 2015年3月
    • 2015年2月
    • 2015年1月
    • 2014年12月
    • 2014年11月
    • 2014年10月
    • 2014年9月
    • 2014年8月
    • 2014年7月
    • 2014年6月
    • 2014年5月
    • 2014年4月
    • 2014年3月
    • 2014年2月
    • 2014年1月
    • 2013年12月
    • 2013年11月
    • 2013年10月
    • 2013年9月
    • 2013年8月
    • 2013年7月
    • 2013年6月
    • 2013年5月
    • 2013年4月
    • 2013年3月
    • 2013年2月
    • 2013年1月
    • 2012年12月
    • 2012年11月
    • 2012年10月
    • 2012年9月
    • 2012年8月
    • 2012年7月
    • 2012年6月
    • 2012年5月
    • 2012年4月
    • 2012年3月
    • 2012年1月
    • 2011年12月
    • 2011年11月
    • 2011年10月
    • 2011年9月
    • 2011年8月
    • 2011年7月
    • 2011年6月
    • 2011年5月
    • 2011年4月
    • 2011年3月
    • 2011年1月
    • 2010年12月
    • 2010年11月
    • 2010年10月
    • 2010年9月
    • 2010年7月
    • 2010年6月
    • 2010年5月
    • 2010年4月
    • 2010年3月

    • 未分類 (206)
  •  
  • 2013年7月
    月 火 水 木 金 土 日
    « 6月   8月 »
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031  

  • 南谷桂子
    vinetculture@wanadoo.fr
    フランス在住
    株式会社ワインと文化社
    代表取締役・ディレクター

Copyright © 2010 vin et culture, Inc. All Rights Reserved.